Local cover image
Local cover image
Amazon cover image
Image from Amazon.com

น้ำพุแห่งความสุข / ศรีเรือน แก้วกังวาล

By: Material type: TextTextPublication details: [กรุงเทพฯ] : จัสพริ้นท์, 2557Description: 118 หน้า : ภาพประกอบ ; 21 ซมISBN:
  • 9786163613448
Subject(s): LOC classification:
  • รส ศ243น 2557
Contents:
ชีวิต - คติสอนใจ -- เพลงของนกโรบิน The Robin's Song -- ดอกกุหลาบ The Rose -- ความเดียวดาย Solitude -- ขอให้ท่านได้พบ May You Have -- ตะวันกำลังลับขอบฟ้า The Sun Is Setting -- ไม่หวนกลับ No Return -- จงเก็บดอกกุหลาบกันเถิด 'Gather Ye Rose- Buds...' -- ลูกธนูและเสียงเพลง The Arrow and the Song -- เก็บดอกกุหลาบ To Get Roses -- เมื่อทำงานก็ต้องมุ่งทำงาน Work While You Work -- ลูกไก่ห้าตัว Five Little Chickens -- ให้สุนัขเห่าและกัดกันตามความพอใจเถิด Let Dogs Delight to Bark and Bite -- สิ่งที่เด็กเรียนรู้ Children Learn -- ถ้าหากฉันสามารถทำให้ผู้ใดมีใจแช่มชื่น If I Can Stop One's Heart from Breaking -- ถ้าหากเจ้า If You Were -- วิธีดำรงความหนุ่มสาว How to Stay Young -- จงให้เวลา Take Time -- ทุกอย่างต่างมีกาลเวลาของมัน To Everything There is a Season -- ชีวิตแห่งการเรียนรู้ A Life of Learning -- จงขอบคุณ Give Thanks -- ชีวิตนี้เป็นของท่าน This Life Is Yours -- เดียวดายปลายชีวิต Loneliness at the Last Part of Life -- สัตบุรุษ Great People
มิตรภาพ -- เพื่อนของฉัน My Friend -- เพื่อนแท้ My Truest Friend -- เวลาเพียงเล็กน้อย A Little Moment -- ให้อีกสิ่งหนึ่งแด่เธอ One More Thing -- ความปรารถนา A Wish -- ของขวัญพิเศษ Special Gift -- ความเป็นเพื่อน Friendship -- ฝักบัวรดน้ำ Sprinkling Cans
ความรัก -- มาเต้นรำกับหนูเถิดจ้ะแม่ Come Dance with Me, Mama -- ของขวัญของลูกสาว My Daughter's Gift -- พ่อและลูกชาย Father and Son -- รักที่สูญสลาย My Love was Lost -- พลังแห่งความรัก The Power of Love -- รักในการให้อภัย Love in Forgiveness -- คำร้องขอ Begging
ศรัทธาและศาสนา -- ความเศร้าโศก Bereavement -- เครื่องมือความสงบ An Instrument of Peace -- ก่อนการสวดมนต์ Before Pray -- ใจสะอาด Purity of Mind -- จงรักสรรพสัตว์ทั้งมวล Amity to All -- วันที่เหลืออยู่ข้างหน้า The Day Ahead -- ชีวิตไม่หยุดนิ่ง An Active Life -- ขอพระเจ้าโปรดประทาน God Grant Me
การเดินทางและธรรมชาติ -- สักวันหนึ่ง Someday, Sometime -- บทสวดของนักเดินทาง (๑) Traveler's Prayer -- บทสวดของนักเดินทาง (๒) Traveler's Prayer -- แด่ประเทศอินเดีย An Ode to India -- ยังไม่ลาจากราชสถาน No Goodbye to Rajastan -- แด่ญี่ปุ่นด้วยรัก To Japan with Love -- ใบไม้กำลังร่วง The Falling Leaves -- ธรรมชาติเยียวยา Nature Heals -- อัสซาเลียอย่าเพิ่งรีบโรย Azalea, Do Not Haste to Fade -- ต้นไม้อันแสนสุขประดุจบ้าน At Home in My Tree -- แด่ดอกแดฟโฟดิล To Daffodils -- ฉันเดินเที่ยวไปอย่างเดียวดายประดุจก้อนเมฆที่ลอยล่อง I Wandered Lonely as a Cloud -- พรของผู้เดินทาง Traveler's Blessing
Summary: บทร้อยกรองในหนังสือเล่มนี้เป็นบทร้อยกรองภาษาอังกฤษ ที่ข้าพเจ้าได้รวบรวมจากที่โน่นที่นี่เป็นเวลาหลายปี บางบทก็เป็นบทอาขยานบางบทก็เขียนขึ้นเอง บางบทก็อ่านพบจากที่จารึกไว้ในของที่ระลึก บางบทก็นำมาจากนิตยสารภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะจากหนังสือ IDEAL ข้าพเจ้าได้อ่านบทร้อยกรองเหล่านี้หลายครั้งหลายหน เมื่ออ่านทุกครั้งก็มีความสุขใจจึงอยากจะแปลเป็นภาษาไทยประเภทกลอนเปล่า ในการแปลข้าพเจ้าพยายามรักษารสของภาษาและความหมายในภาษาเดิมไว้ให้ได้มากที่สุดแต่ก็ทำได้ไม่เต็มร้อย เพราะการถ่ายทอดจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่ง บางครั้งก็ไม่มีคำหรือประโยคที่จะถ่ายทอดให้ได้เท่ากัน บางครั้งในความหมายตรงตามตัวอักษร ภาษาไทยไม่ได้ใช้เช่นนั้น เช่น bend the back ซึ่งแปลว่าก้มหลังลงแต่ภาษาไทยจะต้องแปลว่าก้มหน้าลง เป็นต้น
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Shelving location Call number Status Date due Barcode Item holds
Fiction Fiction Kuakarun Nursing Library Processing unit รส ศ243น 2557 (Browse shelf(Opens below)) Available A0000000364
Total holds: 0

เนื้อหามีทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ

ชีวิต - คติสอนใจ -- เพลงของนกโรบิน The Robin's Song -- ดอกกุหลาบ The Rose -- ความเดียวดาย Solitude -- ขอให้ท่านได้พบ May You Have -- ตะวันกำลังลับขอบฟ้า The Sun Is Setting -- ไม่หวนกลับ No Return -- จงเก็บดอกกุหลาบกันเถิด 'Gather Ye Rose- Buds...' -- ลูกธนูและเสียงเพลง The Arrow and the Song -- เก็บดอกกุหลาบ To Get Roses -- เมื่อทำงานก็ต้องมุ่งทำงาน Work While You Work -- ลูกไก่ห้าตัว Five Little Chickens -- ให้สุนัขเห่าและกัดกันตามความพอใจเถิด Let Dogs Delight to Bark and Bite -- สิ่งที่เด็กเรียนรู้ Children Learn -- ถ้าหากฉันสามารถทำให้ผู้ใดมีใจแช่มชื่น If I Can Stop One's Heart from Breaking -- ถ้าหากเจ้า If You Were -- วิธีดำรงความหนุ่มสาว How to Stay Young -- จงให้เวลา Take Time -- ทุกอย่างต่างมีกาลเวลาของมัน To Everything There is a Season -- ชีวิตแห่งการเรียนรู้ A Life of Learning -- จงขอบคุณ Give Thanks -- ชีวิตนี้เป็นของท่าน This Life Is Yours -- เดียวดายปลายชีวิต Loneliness at the Last Part of Life -- สัตบุรุษ Great People

มิตรภาพ -- เพื่อนของฉัน My Friend -- เพื่อนแท้ My Truest Friend -- เวลาเพียงเล็กน้อย A Little Moment -- ให้อีกสิ่งหนึ่งแด่เธอ One More Thing -- ความปรารถนา A Wish -- ของขวัญพิเศษ Special Gift -- ความเป็นเพื่อน Friendship -- ฝักบัวรดน้ำ Sprinkling Cans

ความรัก -- มาเต้นรำกับหนูเถิดจ้ะแม่ Come Dance with Me, Mama -- ของขวัญของลูกสาว My Daughter's Gift -- พ่อและลูกชาย Father and Son -- รักที่สูญสลาย My Love was Lost -- พลังแห่งความรัก The Power of Love -- รักในการให้อภัย Love in Forgiveness -- คำร้องขอ Begging

ศรัทธาและศาสนา -- ความเศร้าโศก Bereavement -- เครื่องมือความสงบ An Instrument of Peace -- ก่อนการสวดมนต์ Before Pray -- ใจสะอาด Purity of Mind -- จงรักสรรพสัตว์ทั้งมวล Amity to All -- วันที่เหลืออยู่ข้างหน้า The Day Ahead -- ชีวิตไม่หยุดนิ่ง An Active Life -- ขอพระเจ้าโปรดประทาน God Grant Me

การเดินทางและธรรมชาติ -- สักวันหนึ่ง Someday, Sometime -- บทสวดของนักเดินทาง (๑) Traveler's Prayer -- บทสวดของนักเดินทาง (๒) Traveler's Prayer -- แด่ประเทศอินเดีย An Ode to India -- ยังไม่ลาจากราชสถาน No Goodbye to Rajastan -- แด่ญี่ปุ่นด้วยรัก To Japan with Love -- ใบไม้กำลังร่วง The Falling Leaves -- ธรรมชาติเยียวยา Nature Heals -- อัสซาเลียอย่าเพิ่งรีบโรย Azalea, Do Not Haste to Fade -- ต้นไม้อันแสนสุขประดุจบ้าน At Home in My Tree -- แด่ดอกแดฟโฟดิล To Daffodils -- ฉันเดินเที่ยวไปอย่างเดียวดายประดุจก้อนเมฆที่ลอยล่อง I Wandered Lonely as a Cloud -- พรของผู้เดินทาง Traveler's Blessing

บทร้อยกรองในหนังสือเล่มนี้เป็นบทร้อยกรองภาษาอังกฤษ ที่ข้าพเจ้าได้รวบรวมจากที่โน่นที่นี่เป็นเวลาหลายปี บางบทก็เป็นบทอาขยานบางบทก็เขียนขึ้นเอง บางบทก็อ่านพบจากที่จารึกไว้ในของที่ระลึก บางบทก็นำมาจากนิตยสารภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะจากหนังสือ IDEAL ข้าพเจ้าได้อ่านบทร้อยกรองเหล่านี้หลายครั้งหลายหน เมื่ออ่านทุกครั้งก็มีความสุขใจจึงอยากจะแปลเป็นภาษาไทยประเภทกลอนเปล่า ในการแปลข้าพเจ้าพยายามรักษารสของภาษาและความหมายในภาษาเดิมไว้ให้ได้มากที่สุดแต่ก็ทำได้ไม่เต็มร้อย เพราะการถ่ายทอดจากภาษาหนึ่งไปอีกภาษาหนึ่ง บางครั้งก็ไม่มีคำหรือประโยคที่จะถ่ายทอดให้ได้เท่ากัน บางครั้งในความหมายตรงตามตัวอักษร ภาษาไทยไม่ได้ใช้เช่นนั้น เช่น bend the back ซึ่งแปลว่าก้มหลังลงแต่ภาษาไทยจะต้องแปลว่าก้มหน้าลง เป็นต้น

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image