ความหมายกับการแปล / (Record no. 37243)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 04715nam a22002657a 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field TH-BaNU
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20230613083645.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 221227b2564 th ||||| |||| 00| 0 tha d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9789740340515
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency TH-BaNU
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P306
Item number ส808ค 2564
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name สุพรรณี ปิ่นมณี,
Relator term ผู้แต่ง.
245 ## - TITLE STATEMENT
Title ความหมายกับการแปล /
Statement of responsibility, etc. สุพรรณี ปิ่นมณี.
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement พิมพ์ครั้งที่ 1.
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. กรุงเทพฯ :
Name of publisher, distributor, etc. สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย,
Date of publication, distribution, etc. 2564.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 145 หน้า :
Other physical details ภาพประกอบ ;
Dimensions 26 ซม.
505 ## - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note เข้าใจการแปล -- ความหมายกับการแปล -- การถอดรหัสภาษาและการเข้ารหัสภาษา -- บริบทกับความหมาย -- สำนวนภาษา ความหมาย กับการแปล -- คำเรียกขานไทยกับการแปล -- ความหมายที่มากับไวยากรณ์ -- ลักษณะพิเศษทางไวยากรณ์ภาษาไทยที่อาจเป็นผลต่อการแปล -- ระดับความสุภาพและลีลาภาษา -- น้ำเสียงกับความหมาย -- ทดลองแปล อังกฤษ-ไทย -- ทดลองแปล ไทย-อังกฤษ
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. การแปลเป็นการถ่ายทอดความหมายหรือหน่วยความคิดข้ามภาษา มิใช่เป็นเพียงการเปลี่ยนภาษา ความหมายจึงเป็นเรื่องสำคัญที่สุดในการแปล ดังนั้นเป้าหมายของนักแปลควรจะอยู่ที่การสื่อความหมายไปยังผู้อ่านในภาษารับสารให้ได้มากที่สุด หรือใกล้เคียงที่สุด ผู้อ่านในภาษาต้นทางเข้าใจเช่นไร ผู้อ่านในภาษาปลายทางก็ต้องเข้าใจเช่นนั้น แกนหลักในการเรียนการสอนวิชาการแปลทุกวิชาทุกระดับย่อมอยู่ที่ความเข้าใจในประเด็นการถ่ายทอดความหมายให้ตรงกันระหว่างภาษาต้นทางกับภาษาปลายทาง หนังสือเล่มนี้แสดงเนื้อหาที่เป็นจุดเริ่มต้นและสำคัญในมิติของความหมายอย่างกว้างๆ โดยเขียนอธิบายให้อ่านได้ง่าย ไม่เจาะประเด็นลึกหรือซับซ้อนจนเกินไป เหมาะสำหรับใช้เรียนในชั้นเรียนหรือใช้เป็นหนังสืออ่านนอกเวลาสำหรับทุกหลักสูตรและทุกระดับในมหาวิทยาลัย รวมถึงใช้ศึกษาเรียนรู้ด้วยตนเองอีกด้วยโดยเฉพาะอย่างยิ่งในยุคที่เน้นการเรียนการสอนออนไลน์ซึ่งผู้เรียนจำเป็นต้องขวนขวายหาความรู้เพิ่มเติมด้วยตนเอง ทั้งผู้สอน ผู้เรียนและผู้ที่แสวงหาความรู้จะได้รับประโยชน์จากหนังสือเล่มนี้อย่างแน่นอน<br/>
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element ภาษาอังกฤษ
General subdivision การแปล
650 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element การแปลและการตีความ
850 ## - HOLDING INSTITUTION
Holding institution Kuakarun Nursing Library
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://elibrary-nmulib.cu-elibrary.com/rent/ebook/detail/d82fcfb8-f8ed-4137-bc8a-5b7bafaeca98">https://elibrary-nmulib.cu-elibrary.com/rent/ebook/detail/d82fcfb8-f8ed-4137-bc8a-5b7bafaeca98</a>
Link text CU e-Library
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Library of Congress Classification
Koha item type Electronic Book
998 ## - STAFF NAME (NMU)
Cataloger thita
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Shelving location Date acquired Total Checkouts Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
    National Library of Medicine Classification   Online Access Kuakarun Nursing Library Kuakarun Nursing Library Processing unit 27/12/2022   eb37243 27/12/2022 27/12/2022 General Book